Waarom / doel van de activiteit
Ontdek de straattaak uit het Surinaams.
Beschrijving van de activiteit
Denk je ook wel eens op straat; wat hoor ik nu voor woorden? Grote kans dat die woorden uit het Surinaams komen, want dat is immers een kolonie van Nederland geweest. Surinaams wordt ook wel Sranantongo genoemd.
Tegenwoordig is Suriname sinds 1975 een onafhankelijk land. De historie en cultuur van het Suriname en Nederland beïnvloeden elkaar. Dit is terug te zien in bijvoorbeeld taalgebruik. Tijdens dit spel gaan we daar achterkomen.
Houd eerst een gesprek over Keti Koti. Na dit gesprek weten ze meer over deze geschiedenis en het feest van de vrijheid.
Dit puzzel spel maakt gebruik van het concept van een https://en.wikipedia.org/wiki/Caesar_cipher. Maak groepjes en laat de explorers op een strookje de vertaling uitschrijven op printen. Hierna wordt het strookje aan een ander groepje gegeven en moeten er letter- of cijferreeksen (afhankelijk van je encoding methode) vertaald worden.
Een paar voorbeelden van jongerentaal uit het Sranantongo:
- boen – goed, juist (van bun)
- fatoe – grap, mop (van fatu)
- goedoe – liefje, schatje (van mi gudu - mijn lieveling)
- groentoe – geld
- kill – jongen (van kel - kerel, vent- en associatie met het Engelse to kill - doden)
- loesoe – kwijt, weg (van lusu - los, losmaken, vertrekken - van het Engelse to loose - verliezen)
- moni – geld (van het Engelse money - geld)
- no span – maak je niet druk (van no - niet en span - boos, spanning)
- pata – schoen (van pata - gymnastiekschoen)
- scorro – school (van skoro)
- scotoe – politie (van skowtu - politie(agent))
- smattie – schatje
- wagi – auto
Benodigd materiaal
- Papiertjes
- Straattaal woorden uitgeprint
Tips
- Voor nog meer woorden zoek je op internet en op bijvoorbeeld: https://straatwoordenboek.nl/oorsprong/surinaams
- Maak gebruik van handig encrytor tools zoals: https://encryptor.web.app/
- Variatie tips: maak gebruik van levend memorie, mastermind of een ander renspel.